En la mayoría del mundo cristiano hoy se enseñan dos errores que se originaron en el Edén y que son el fundamento del espiritismo:
Esos mismos métodos serán usados por Satanás en estos últimos tiempos para “engañar, a ser posible, hasta a los que Dios mismo ha escogido” (Mateo 24:24). Estar firmes en la Palabra de Dios es nuestra única salvación contra las astutas estrategias de Satanás. Y, como él sabe esto muy bien, intenta siempre arruinar su autoridad para que no sea diligentemente estudiada y obedecida y no sea para nosotros la prueba de fuego para mostrarnos qué es verdad y qué son errores o engaños.
Vamos a ampliar juntos lo que dice la Palabra de Dios sobre la inmortalidad. Para ampliar lo que dice ella sobre la primer mentira de Satanás, te invitamos a sumarte al curso bíblico La Fe de Jesús, estudiarás este tema en la Lección 12.
Una de las claves para entender el mensaje dado por Dios es conocer el contexto en el cuál se escribió. La Biblia no fue escrita en español, fue escrita en griego (Nuevo Testamento) y en hebreo (Antiguo Testamento) y no todas las palabras tienen traducciones literales en nuestro idioma, perdiéndose o sumándose significados un poco distintos y, en muchos temas, el significado de cada pequeña palabra importa.
En Génesis 2:7 se relata cómo creó Dios al hombre diciendo: “Entonces Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente.” En este versículo encontramos las palabras claves aliento, vida y ser viviente. Además, en otros versículos como Santiago 2:26, Job 27:3 y Juan 19:30, entre otros, encontramos la palabra espíritu. Veamos los significados originales, comparando en columnas la palabra hebrea y griega con su significado en español:
HEBREO |
GRIEGO |
ESPAÑOL |
חַי"kjai" |
ζωή"zoé" |
"Vivo, con vida" Traduccion en al versión RV60: animal, bestia, campamento, congregación, corriente, cruda, fiero, grey, hambre, humano, reunión, ser viviente, silvestre, sustento vida, vigor, viviente, vivir, vivo. |
נְשָׁמָה"neshamá" |
πνοή"pnoé" |
"Resoplido, viento, furia o aliento vital, inspiración divina, intelecto" Traduccion en al versión RV60: aliento, alma, espíritu, hálito, que respira, respirar, soplo, vida, viviente. |
נֶפֶשׁ"nefesh" |
ψυχή"psujé" |
"Criatura que respira" Traduccion en al versión RV60: aliento, alma, anhelar, animal, ánimo, antojo, apetito, cadáver, contentamiento, corazón, cordial, cuerpo, dejar, deseo, esclavo, estómago, gusto, hombre, interior, íntimo, lujuria, matar, mente, muerte, muerto, persona, querer, ser, vida, voluntad. |
רוּחַ"rúajk" |
πνεῦμα"pneúma" |
"Viento, en sentido figurado: aliento, exhalación, vida, semejanza de espíritu" Traduccion en al versión RV60: aire, aliento, ánimo, enojo, espíritu, hálito, ímpetu, ira, lado, respiración, soplar, soplo, tempestuoso, vacío, en vano, viento. |
Como lo explica Justin Kim (2022):
"El «espíritu» (ruaj) o «aliento» (neshamá) es la fuerza vital que hace que el cuerpo funcione. Estas palabras del Antiguo Testamento a veces tienen un paralelo sinónimo, como es el caso de Job 27:3, donde la palabra «aliento» en la primera línea es un paralelo sinónimo de «hálito» en la segunda línea: «mientras haya aliento en mí y el hálito de Dios esté en mi nariz» (RVC). Dios da «hálito» o «aliento» a las personas en la tierra y «espíritu a los que en ella andan» (Isaías 42:5, LBLA). Tanto el «espíritu» como el «aliento»/«hálito» están en las fosas nasales a través de las cuales respiramos (Génesis 2:7; Isaías 2:22; Job 27:3). Cuando Dios quita el «aliento», la persona muere y vuelve al polvo, pero cuando él envía su «espíritu», le da vida (Salmos 104:29-30, NVI).
La palabra «espíritu» (pneuma) en el Nuevo Testamento, tiene su palabra paralela (ruaj) en el Antiguo Testamento. El cuerpo sin el «espíritu» está muerto (Santiago 2:26); por lo tanto, cuando Jesús entregó su «espíritu», murió (Juan 19:30). Cuando la bestia del abismo mató a los dos testigos, el «espíritu» (pneuma) entró en sus cuerpos sin vida y vivieron (Apocalipsis 11:7-9, 11, JBS). La palabra poco común del Nuevo Testamento pnoé (Hechos 17:25, NVI) significa «aliento».
La palabra «alma» (nefesh) del Antiguo Testamento se traduce como «alma», «vida» y «persona». Jacob llevó setenta personas a Egipto (Gén. 46: 27). La vida de la carne está en la sangre, porque la sangre lleva el oxígeno que da vida a todo el organismo (Levítico 17:11). Elías se quejó de que Jezabel estaba tratando de quitarle la vida (1 Reyes 19:10). David suplicó a Dios que librara su vida de la espada (Salmos 22:20, NVI). En la resurrección, Dios redimirá la vida del poder de la tumba (Salmos 49:15, NTV). La palabra «alma» aparece cuatro veces en Ezequiel 18:4, y una traducción adecuada sería: «He aquí, todas las vidas son mías; tanto la vida del padre como la vida del hijo mías son. La persona que peque, morirá» (traducción literal). ¡El alma no es inmortal, puede morir! Desciende a la tumba o fosa en la muerte, no se va al cielo (Salmos 30:3, NTV).
La palabra «alma» (psyjé) del Nuevo Testamento también tiene su palabra paralela en el Antiguo Testamento. Cuando esta se aplica a la naturaleza humana, simplemente significa «vida» o «persona». Pablo les aseguró a los pasajeros náufragos que nadie perdería la vida, y las 276 personas sobrevivieron (Hechos 27:22, 37, NVI). José llevó a Jesús a Egipto porque Herodes buscaba quitarle la vida (Mateo 2:19-20, NVI). Jesús vino a dar su vida en rescate por muchos (Mateo 20:28), y el Buen Pastor da su vida por sus ovejas (Juan 10:11). Pablo y Bernabé arriesgaron sus vidas por el nombre de Jesús (Hechos 15:26). Tres mil personas fueron salvas el día de Pentecostés (Hechos 2:41, NVI), y Pablo exhortó a toda persona en Roma a someterse a las autoridades (Romanos 13:1, NTV). Las almas pueden morir porque se pueden salvar de la muerte (Santiago 5:20, RV95).
Nosotros también usamos la palabra «alma» como «persona» cuando decimos: «No se presentó ni un alma a la reunión», «bautizamos cien almas» y «me compadezco de esa pobre alma». En la Biblia, la palabra «inmortal» jamás se relaciona con las palabras alma y espíritu, y en ninguna parte se les atribuye conciencia separada del cuerpo."
"Hoy es un buen día para estudiar La Palabra"
Lee Génesis 2:7 y piensa ¿Por qué es tan importante una comprensión adecuada de estos terminos? ¿De qué manera la sociedad hoy en día confunde los significados de estas palabras? ¿Qué componentes usó Dios para crear a los seres humanos?
Si querés compartirnos tus respuestas o ampliar tu estudio de este tema, escribinos a nuestro Whatsapp, haciendo click ACÁ.